CCTV6
1905電影網(wǎng)
客戶端
掃描下載客戶端
更多好電影 手機隨時看
對頭冤家
(1986)
-
美國
- |
-
喜劇 愛情 家庭
- |
- 1小時58分鐘
- |
- 膠片
- 片 名對頭冤家
- 上映時間1986年07月30日(美國)
- 導(dǎo) 演
蓋瑞·馬歇爾
-
-
-
-
Tom Hanks
演員
飾David Basner
-
Jackie Gleason
演員
飾Max Basner
-
Eva Marie Saint
演員
飾Lorraine Basn...
-
Hector Elizondo
演員
飾Charlie Garga...
-
Barry Corbin
演員
飾Andrew Woolri...
-
-
Sela Ward
演員
飾Cheryl Ann Wa...
-
-
John Kapelos
演員
飾Roger the Com...
-
-
-
-
Anthony Starke
演員
飾Cameron
-
Max Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
Your best friend is your dick.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
David Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
Now where did I learn that? Your best friend is *your* dick.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
Max Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
Great, maybe the four of us can get together and have lunch.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
Andrew Woolridge:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
My daughter speaks very highly of you. Says you're a great lay.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
David Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
[David's gun accidentally goes off] She told you that?
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
Andrew Woolridge:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
My baby girl tells me everything.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
David Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
That's some conversation for a father to be having with his daughter.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
Andrew Woolridge:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
I raised her to be a corporate executive. I raised her to be a man.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
David Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
So did my father, but I never tell him anything.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
[last lines]
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
Max Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
[to David] You're the last person I ever thought would come through for me.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
Charlie Gargas:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
At the end, I had my father in a nursing home. I gave him the best doctors in Illinois. He was a little senile... not much. I never spent much time with him. I was too busy. Finally, when I got around to seeing him, he didn't recognize me. Till the day he died, he didn't know who the hell I was.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
David Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
Here I thought you were the perfect son, Charlie.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
Charlie Gargas:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
No. They told me there was only one of those guys. Listen, you take care of what you've got to take care of. I'll take care of Woolridge.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
David Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
[to Andrew Woolridge] Sir, I was just wondering. By eating your entire meal with the salad fork, does that include the soup?
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
Max Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
That was something we all had in common... your grandfather, me, you. We always knew had to talk a girl into bed.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
David Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
I'm glad you still can.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
Max Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
I can't. I can't do it anymore.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
Max Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
I lost my lines. They fired me.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
David Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
[David gets out of his Jeep and walks around angrily for a few moments, then gets back in the car] What are you gonna do?
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
Max Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
I know you hate me. But you have to help me.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
David Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
I could've been a great doctor.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
Max Basner:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
-
You could've been a great anything, son.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
展開