亚洲日产偷拍在线观看,久久天天躁夜夜躁狠狠85台湾,欧美中文字幕制服丝袜在线,亚洲欧美中文日韩v日本

    1. <acronym id="nrvga"><bdo id="nrvga"></bdo></acronym>
    2. <s id="nrvga"></s>
      <output id="nrvga"></output>
      <s id="nrvga"><nobr id="nrvga"><kbd id="nrvga"></kbd></nobr></s>
      當(dāng)湯姆·漢克斯還是喜劇小生時(shí)主演的驚險(xiǎn)懸疑喜劇,由喬·丹特導(dǎo)演。故事背景是鄉(xiāng)下的一個社區(qū),雷特別來到鄉(xiāng)下享受一周假期,卻發(fā)現(xiàn)新搬來的鄰居古先生一家行蹤怪異,經(jīng)常晝伏夜出,屋子的氣氛亦恐怖得有如鬼屋。此時(shí)恰好另一鄰居華特先生神秘失蹤,雷猜疑是否古做的好事?于是趁古家一家人外出時(shí),親自摸進(jìn)古家內(nèi)一探究竟。本片的情節(jié)發(fā)展比較單薄,結(jié)局的驚喜感也未如理想,但一連串的誤會猜測還是拍得相當(dāng)熱鬧,將人的好奇心和偷窺欲表現(xiàn)得栩栩如生,湯姆.漢克斯的搞笑功夫亦不俗。
      ...詳情

      經(jīng)典臺詞

      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Remember what you were saying about people in the 'burbs, Art, people like Skip, people who mow their lawn for the 800th time, and then SNAP? WELL, THAT'S US. IT'S NOT THEM, THAT'S US. WE'RE the ones who are vaulting over the fences, and peeking in through people's windows. We're the ones who are THROWING GARBAGE IN THE STREET, AND LIGHTING FIRES. WE'RE THE ONES WHO ARE ACTING SUSPICIOUS AND PARANOID, ART. WE'RE THE LUNATICS. US. IT'S NOT THEM. It's us. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [after a pause] I don't know what to say... What, do you want me to move? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ricky Butler: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Green sky at morning, neighbor take warning. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Green sky at night? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ricky Butler: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Neighbor take flight? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Hey, hey, hey. Who the heck ordered the blood shake? Hey, Ray, it's not Skip. It's Art. I'm just pretending to be Skip. Say, you didn't happen to see an ice pick around here, did you? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Hey, Ricky, get this lame-o out of your yard. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ricky Butler: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Hey, lame-o, get out of my yard. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Carol Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • You were up at the crack of dawn watching a dog poop. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • I want to kill everyone, Satan is good, Satan is our pal. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [chanting] I'm not going to listen to this, I'm not going to here this now. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray! Ray! Your chanting! 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [points to book] 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray, unconscious chanting... your chanting! 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [continues Chanting with fingers in ears] 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [chants] I want to kill everyone. Satan is good. Satan is our pal. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Hey, once they get in here, 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [points to Ray's head] 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • its over pal. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • I've never seen that. I've never seen anybody drive their garbage down to the street and bang the hell out of it with a stick. I-I've never seen that. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ricky Butler: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Hey, Mrs. Rumsfield, no tan lines. Looks nice. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • That kid next door's a meatball. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • In Southeast Asia we'd call this kind of thing bad karma. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Walter. I know you're in there. That scum-sucking, barking rat of yours has just taken his last dump on my lawn. I find one more- just one- and I'm gonna catch him and staple his ass shut. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Nobody knocks off an old man in my neighborhood and gets away with it. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [last lines] 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • 2b 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ricky Butler 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • fe9 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • : 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • God I love this street. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Are you completely pussy-whipped? Why don't you just take your balls out of your wifes purse... make a stand for one time in your life. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ricky: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ya know, did you ever see the movie "The Centinal," Mr Peterson? It's about the old guy who owns the apartment which is kinda like the, uh, gateway to hell. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • No, I, I didn't see that. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ricky: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Well, I was doin' some thinkin' and you know, being that their last house burned down and all, it's like maybe, somebody left the gate open. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Being that their last house only... burned to the ground. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Yeah? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Yeah a hideous raging inferno. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Dr. Werner Klopek: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Come now, Mr. Peterson, you were in my basement. Surely, you looked in the furnace. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Well I-I-I-I saw your furnace, Doctor. I figured a man's furnace is his business. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Dr. Werner Klopek: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • You saw one of my skulls, didn't you? Oh yes, I know you did. It belonged to a neighbor of yours. The name was Knapp. We took the house from them. I offered to buy it but you know how old people are, they grow so attached to things. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Uh, you know, Dr. Kopek, I think I forgot my wallet... 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [Tries to get up but is held down] 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Dr. Werner Klopek: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • I let you keep the femur, but now, now I want my skull. Or perhaps, I might just take yours. Hans! 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Now they know that we know that they know that we know. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • I'm tellin' ya, officer, there's a body buried in that house. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Detective: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • The old guy, Mr. Seznick right? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Yeah the old guy who's sitting here is buried in that house. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Safety is my middle name. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • I thought his middle name was Louis. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Klopek, is that Slavic? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Reuben: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • NO. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • 'Bout a nine on the tension scale there, Reub. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • I think the message to, uh, psychos, fanatics, murderers, nutcases all over the world is, uh, "do not mess with suburbanites". Because, uh, frankly we're just not gonna take it any more. Ya know, we're not gonna be content to look after our lawns and wax our cars, paint out houses. We're out to get them, Don, we are out to get them. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Smells like their cooking a god damned cat over there. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art! 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Bonnie Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Your Wife is Home! 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • And your house is on fire! 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • My wife is home? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • 59 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • What'd you say we all sit down for a little of the old face-to-face, hey What-Rube? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • fb2 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Here you are, sonny - a little something for the old sweet tooth. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [Pounds] Good solid walls... 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [Pounds] 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Good solid floors. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [Someone in the basement pounds in response. Rumsfield grins] 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Oh-ho. Got somebody tied up in the ol' cellar, have yah, Rube? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Is that some sort of a transformer...? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • It's a goddamn power company. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Steve Kuntz: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Hey man, like when's the big unveiling? I got work today. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Hey man, piss off. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • That really burns my ass. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Bonnie Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • What? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • That old fart. He's got the best lawn on the block. And you know why? Because he trains his dog to crap in my yard. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Garbies. Wait. What are you doing? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Garbageman: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Emptying garbage. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Into the garbage truck? Are you out of your mind? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Carol Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray isn't coming out of his room until he resembles the man I married. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • We don't have that kind of time, Carol. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • I'm going to go do something productive. I'm gonna go watch television. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ricky Butler: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Hey, Mr. Rumsfield. You guys managed to knock out the power on the entire block. Maybe the whole south end of town. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ricky, SHUT UP. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Night vision goggles? What's next, we bug their phones? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • That can be arranged. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • I've been blown up, take me to the hospital. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [Lays on a gurney] 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Take me to a hospital, I'm sick. What...? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [Jumps up, throws the gurney in back of an ambulance than jumps on top of it] 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Carol Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Honey? I'll just find out what hospital they're taking you to and then I'll... Follow right along. Okay? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [Laying face down on the gurney] Okay, honey. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • I can see the news report now - they were a quiet family, kept pretty much to themselves. No one ever would have suspected them of foul play. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mr. Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Affirmative. That garbage is going nowhere. I say we wait till first light. Scope me. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Garbageman: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • The question here is garbage. Who picks up this mess? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mr. Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • 64 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Who picks up this mess? Well you're going to pick up this mess, because YOU are a garbage man. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • faa 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • You wanna take that out of your pocket? You wanna not steal that from Walter's house? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mr. Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • One thing about these old guys - they never leave the house without their hair. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • If I had been on that plane it WOULD have crashed. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • I'm telling you these people are Satanists. As I sit here, they are satanists. Look, look, the world is full of these kind of things - black masses, mutilations. Mutilations. The incubus, the succubus - I'm tellin' you, Walter was a human sacrifice. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [mumbling] aw, oh I should have gone to the lake, I shoulda listened to Carol... 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Listen to your wife? Who listens to their wife? Listen, you gotta listen to me. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray, do you want 'em to take your family, tear their livers out and make some kind of satanic paté? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [loud gunshots are heard] 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art's got a gun 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [Art and Ricky are sitting on the porch when Ray comes out] 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • He comes over here to smoke cigars, his wife won't let him, he doesnt know i know that... Hiya Ray! How ya doing bud? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Rumsfield's the name. Don't believe I caught yours, sonny? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Hans Klopek: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • H-H-Hans. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Oh-ho! Hans! A fine Christian name. Hans Christian Anderson! What are you, Catholic? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [looking at photo] 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Oh, pretty girl! Friend of yours? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Hans Klopek: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • No, it came with the frame. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [mocking] It came wit da frame? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Carol Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Where are you going? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • I can't walk anywhere without you asking me where I'm going - I'm going to Paris, France, okay? I'm going to Banff, Canada, alright? That's where I'm going. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Carol Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Are you taking the dog? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Yeah, yeah, I'm taking the dog for a walk. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray. Ray. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • I'm only trying to take a nap! I'm only laying here with my eyes closed trying to get some goddamn sleep! 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Rumsfield and I, we flushed them out. We wrote a note, we slipped it under the door, we rang the bell and then we ran. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • You did that? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Yeah. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [Jumps up] OH GEEZ! STUPID IDI - I can't believe you - - 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [Crushes a beer can] 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • 5c 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • All I did was write, "I know what you've done". That's all. I didn't sign it. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • f7b 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • OH! I can't belie - YOU STUPID... GOD! 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • You gotta goose these people every once in a while. You gotta give them a little shot, give them a little whack, let them know that you're there. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • No, Art, see, they're gonna think that I did it. Yeah, they are... 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Why? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Well the old guy... He saw me write a note and put it under Walter's door SO NOW THEY'RE GONNA THINK THAT I DID IT! 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • ...You wrote a note? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [finds a femur bone] Ray, there's no doubt anymore. This is real. Our neighbors are murdering people. They're chopping them up. They're burying them in their backyard. Ray... This is Walter. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [They both scream] 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • What have you got in the cellar, HERR Klopek! 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [Ray is trying to jimmy the door open with a store credit card] Where did you learn to do that? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • I *don't* know how to do this. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [the credit card breaks] 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • That's a shit store anyway. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Go ahead, tell him, Ray. We got the goods on them, don't we? You know, some day they're going to dig up the back of that yard and they're gonna find the rest of that skeleton to go with that femur. Oh it might not be Walter but it's gonna be some... 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Shut up. SHUT UP, ART, SHUT UP! God, you don't know when to quit, do you? Look at me! I'm a shell of a man because of you, Art! 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Reuben: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mind your own business! MIND YOUR OWN BUSINESS! 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • OKAY! 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Hans Klopek: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Sardine? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Bonnie Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • I'm trying to cut back. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Hey... Pinocchio! Where are you going? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Hans Klopek: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [runs away and slips on dog poop] 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Mark Rumsfield: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • [runs, slips and falls on poop too; then grabs him] Don't you make a move sonny. I was eighteen months in the bush and I could snap your neck in a heartbeat. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • I don't know if you've noticed, but there's bars on the basement windows here. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • They've got holes in their porch, too. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Argh! That was a booby trap. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Are you okay? 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Yeah. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Ray Peterson: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Oh, booby trap. I'm not gonna pay for that. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • Art Wiengartner: 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      • We shouldn't pay for that, we should sue them. 復(fù)制 復(fù)制成功 復(fù)制失敗,請手動復(fù)制
      展開
      CopyRight ? 2022 電影頻道節(jié)目中心官方網(wǎng)站| 京ICP證100935