CCTV6
1905電影網(wǎng)
客戶端
掃描下載客戶端
更多好電影 手機(jī)隨時(shí)看
- 片 名救命
- 上映時(shí)間1965年07月29日(英國)
- 導(dǎo) 演
理查德·萊斯特
-
-
-
-
John Lennon
演員
飾John (as The ...
-
Paul McCartney
演員
飾Paul (as The ...
-
George Harrison
演員
飾George (as Th...
-
Ringo Starr
演員
飾Ringo (as The...
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Clang:
Without the ring, there is no sacrifice, with out the sacrifice there is no congregation, without the congregation there'll be no... more... me.
Clang:
We must find the ring.
Bhuta:
Has nobody looked in the wash basin?
[Ringo's hand is trapped in the sandwich dispenser]
Ringo:
Hey someone's got hold of me finger!
John:
Are you trying to attract attention again?
John:
Stop dragging things down to your own level, it's immature son.
Ringo:
Well I... Well I thought she was a sandwich, 'til she went spare on me finger.
Bhuta:
It's cold, it's a cold place.
[a failed attempt to steal Ringo's ring]
Ringo:
Hey! Have you been messing about with me in my kip?
John:
Eh?
Ringo:
No, I mean, you know, with a fishing rod.
John:
I wouldn't touch it with a plastic one. What are you doing on the floor?
Ringo:
I'm tired.
[Offering gold to Paul]
Clang:
Hey Be-a-tle! How about this ay?... Shufty... Gold! All of it pure gold in easy to handle denominational nuggets. Not marked, not a mark on 'em, ay?
Paul:
No, I 'ate them.
Ahme:
No!
Paul:
I, I do! I mean they make your fingers go green.
Ahme:
It is not the Beatle with the ring, he.
Paul:
Aren't I?
Clang:
[offering a bagful of gold] Psst! Hey, Be-a-tle! You shall have fun, yes?
John:
No thanks, I'm rhythm guitar and mouth organ.
Clang:
Quickly, quickly.
Bhuta:
Yes, yes.
Clang:
In, in.
Bhuta:
Right, right.
Clang:
All in together now Sir.
[Harrods van won't start]
Clang:
What! Arrgghh!
Bhuta:
Shilling
Clang:
Shilling?
Bhuta:
Oh, Shilling.
Clang:
Shilling, now.
Bhuta:
Off, off.
Ringo:
What was it that first attracted you to me?
John:
Well, you're very polite, aren't you?
John:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
46
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
[to Ringo whose arm is trapped inside a mail box]
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
fea
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
What are you doing?
Ringo:
Posting a letter.
Ringo:
There's more here than meets the eye!
George:
Ho ho.
John:
Ho.
George:
Ho ho.
John:
Ho.
George:
Ho ho ho
John:
Ho ho!
George:
Ho ho.
John:
Huh ho.
[to an Indian man standing on his head]
John:
Doesn't the blood rush to your head Sir?
[In the restaurant kitchen]
George:
Doesn't the eastern flavor come rather expensive?
[Paul to belly dancer]
Paul:
Doesn't the blood rush to your stomach?
Ahme:
He has three hours to live.
Paul:
Say no more.
Ahme:
I can say no more.
John:
What's this?
Ringo:
It's a season ticket. What do you think it is?
John:
Oh. I like a lot of seasoning in me soup.
George:
There's somebody been in this soup.
Professor Foot:
MIT was after me, you know. Wanted me to rule the world for them.
George:
What's your electric bill like?
Algernon:
Sort of a long counterfoil!
John:
How do you feel?
Ringo:
I used to use me hands.
John:
He used to use his hands.
Ringo:
I like surgery, it gives you a sense of out look, you know.
Professor Foot:
Voltage, VOLTAGE! Up up. Up up
Paul:
Up, up.
John:
Up
Ringo:
Are you sure I'm earthed?
Algernon:
Oh no! Er, hold on, thank you.
Professor Foot:
He's an idiot. Degree in woodwork. I ask you!
Algernon:
Stop him? Me? It's more than my job's worth to stop him once he gets started. He's out to rule the world... if he can get a government grant.
Professor Foot:
It's the brain drain, his brain's draining.
Ahme:
Hold! Release him or I shoot, and I am a dead-eye shot, shooting.
Jeweller:
We have all sorts of little problems like this, sir. Some of them matrimonial!
George:
Hey, there might be some insurance.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
23
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
John
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
fe6
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
:
I wouldn't think of such a thing!
John:
[Whispering] Find out will you?
Bhuta:
Alright, alright. Synchronize your watches. You, you, you and you, paint him red, then kill him!
Narrator:
End of Part One. Intermission. End of Intermission. Part Two.
Lady:
Where you been, eh? Up to that temple again aincha? You're as bad as your sister coming home from work all hours and all colors.
Narrator:
End of Part Two. Part Three: later that evening!
John:
Get me the Home Office. He's wrecking my home!
John:
How do you know you're not just as filthy and sent by him to nick the ring by being filthy when you have lulled us with your filthy eastern ways?
Paul:
What filthy eastern ways are those?
George:
Hey, it's a thingie! A fiendish thingie!
Superintendent:
So this is the famous Beatles?
John:
So this is the famous Scotland Yard ay?
Superintendent:
How long do you think you'll last?
John:
Can't say fairer than that. Great Train Robbery, ay? How's that going?
Ringo:
They have to paint me red before they chop me. It's a different religion from ours. I think.
[At Scotland Yard]
John:
Hold on, it's them! Only me and Paul know we're here.
George:
I know we're here.
Superintendent:
Allow me, I'm a bit of a famous mimic in my own small way you know. James Cagney...
[imitating Ringo on the phone]
Superintendent:
Hey, this is the famous Ringo here, gear fab...
George:
Not a bit like Cagney.
[Hypnotism attempt over the phone from a public phone box]
Clang:
Go to the window .
John:
Hey! It's them!
[the Beatles block their ears]
Clang:
Go to the window, Go to the window, Go to the window, Go to the window.
Superintendent:
[cowering under his desk] There's a strong case for arming the police. We aren't all masochists, you know.
Clang:
Take this hastily scribbled note, hastily to acting Lance Corporal Bhuta. Off!
Professor Foot:
With a ring like that I could - dare I say it? - rule the world.
Paul:
[voice distorted] It is one of those relativity condensers!
John:
Bad machine!
[John and Paul are trying to get Ringo to cut his finger off]
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
23
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Paul
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
fd7
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
:
You don't miss your tonsils, do yer?
George:
I'm always getting winked at these days. It used to be you didn't it Paul?
[Ringo is trapped in a cellar with a tiger]
Superintendent:
Oh look! It's Raj, The famous Bengal man-eater who escaped from London Zoo this morning.
John:
Good Lord! So it famous is!
Superintendent:
Oh, don't worry, he's absolutely harmless. All you have to do is sing Beethoven's "Ode to Joy" from the famous ninth Symphony in D minor.
John:
Of course! Why didn't you think of that you twit!
[In disguise at the airport. Newspapers have discovered their destination]
Ringo:
Okay, who let it out.
John:
Nobody'll know!
Paul:
We're not going there!
John:
We just put it about we're going there!
Paul:
We're not going there!
John:
We just put it about we're going there!
George:
Just so everybody would think we're going there?
Ringo:
I'd like to go there.
John:
You wouldn't like it.
Ringo:
Where are we going anyway?
John:
Never you mind.
Paul:
[Speaking to washer woman] Do you know Clang?
Washerwoman:
I'm his mother, and he's good boy!
[Paul tracking foot prints]
Paul:
Easterner with greasy feet speak with fork tongue.
John:
Does he? What's he say?
Paul:
Passing this way, hot foot, many moons to temple.
George:
Don't encourage him. You've got the part Paul!
John:
Dare we ask how you know?
Ringo:
How?
Paul:
How! I saw these footprints and this guide book which points out places of local worship.
John:
To the temple!
Superintendent:
Oh come on now lads, don't be windy, where's that famous pluck?
John:
I haven't got any, have you George?
George:
Did have.
Paul:
I have had.
Ringo:
I will have! Lead on!
George:
Hey, you're all red again.
Ringo:
I know, I'm beginning to like it!
Paul:
My skin's soaked right through to the skin!
Ahme:
[to camera] I am not what I seem.
Ringo:
I don't subscribe to your religion!
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
24
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
Ringo
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
c5d
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
-
:
[Ringo approaches the bar and asks for] Two lagers and lime and two lagers and lime
Ringo:
The Fire Brigade once got my head out of some railings.
John:
Did you want them to?
Ringo:
No, I used to leave it there when I wasn't using it for school. You can see a lot of the world from railings.
Ringo:
Look, John, I've had some great good times with this finger, and how do you know I wouldn't miss it?
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請手動(dòng)復(fù)制
展開