CCTV6
1905電影網(wǎng)
客戶(hù)端
掃描下載客戶(hù)端
更多好電影 手機(jī)隨時(shí)看
星際寶貝
(2003)
-
美國(guó)
- |
-
動(dòng)畫(huà) 家庭 科幻
-
[Jumba and Peakley in another costume theme]
Pleakley:
D
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
fdb
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
on't we look marvelous?
Jumba:
Frankly, my dear, I do not give darn.
Jumba:
Ha! The bigger they are, the more their landing.
Pleakley:
Or, something very close to that.
Nani:
I promise to never let work keep me away from you again.
Lilo:
Okay! And I promise never to become a fugitive from justice again!
Pleakley:
Who knew Armageddon could be so barbecue-tasty!
[about Spooky]
Jumba:
Ooooh. I hope it doesn't come here. His impression of ex-wife is very scary!
[lining up to play baseball]
Jumba:
Uh, one question: If we win, do losers have to be our slaves for life?
Lilo:
Of course not!
Jumba:
[shrugs] Is how we play team sports on my home world!
Gantu:
Follow the bouncing abomination...
Lilo:
Stitch! Are you okay?
Stitch:
I'm okay. I'm fluffy!
[shopping for a Christmas present]
Nani:
Hi, I'm looking for something like a shrunken head...
Store Clerk:
Sorry, shrunken heads aren't part of Hawaii's cultural heritage. Try South America.
Lilo:
Jumba, are you okay?
Jumba:
I am okay! I landed on my patooki!
[after waking up]
Gantu:
You LASERED my PATOOKI?
Experiment 625:
Ah, I just thought it could use a makeover. Actually, it's an amazing likeness of, ah, moi. You wanna see?
[after blasting into a building and frightening a crowd of people]
Gantu:
People of Earth! Do not be alarmed! I am just looking for an abomination!
[after finding sandwiches stored in his experiment containment unit]
Gantu:
SANDWICHES? Oh, when I get back, 625 is fin... hmm, bacon and raisin! Just like "Mu-mu" used to make!
Pleakley:
Jumba, you're messing up my decorative orbs!
Jumba:
Well, you are standing in two of my eyes!
[mooning experiment 627]
Stitch:
Oh douga mee patooki!
Nani:
[rushing into the kitchen after Pleakly mops the floor] WHERE'S LILO?
Pleakley:
Well a clean floor was here, but apparently it just left!
Mertle Edmonds:
[about Cannonball] Why's he got such a big caboose?
Lilo:
Highly contagious butt rabies.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
24
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
[Girls scatter]
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
ffb
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
Pleakley:
[trying to stall an angry crowd] Everyone loves balloon animals!
[holds one up]
Pleakley:
See? It's a little... puppy!... with three heads
[repeated line]
Gantu:
Oh, Blitznak!
Experiment 625:
Uh-oh, plot twist!
Hämsterviel:
Well? Where is my big bug?
Gantu:
I'm afraid the little girl and the abomination...
Hämsterviel:
AGAIN? You, with your stomping feet and shooting blasters, cannot get ONE experiment FROM A LITTLE GIRL? Tell me how lame you are! TELL ME!
625:
Oh, there's no right answer to that. I'd put it around the "S"s, between "shockingly lame" and "stunningly lame".
Pleakley:
[giving the family an earthquake brief] Now, the important thing is not to panic. Don't panic.
[obviously panicking]
Pleakley:
Don't panic! DON'T PANIC!
Jumba:
I am thinking... you are panicking.
Pleakley:
[after Stitch poured water on him] Now, where was I?
Lilo:
You were telling us not to panic while you were panicking.
Stitch:
Stitch not bad! Was scary dolly!
Wendy Pleakley:
I've researched winter Earth holidays like Kwanzaa, Christmas, Chanukah, and the year-end clearance sale at Mendelton's department store.
Lilo:
I don't think that last one's a holiday.
Wendy Pleakley:
If 50% off everything isn't a holiday, sister, I don't know what is!
Lilo:
Every year, Nani hides our Christmas presents. It's my job as a little sister to find them. It's another Hawaiian Christmas tradition!
Pleakley:
So you claim to have been sleeping the whole time. Nice alibi. By the way, I'm being sarcastic.
Lilo:
Yay for extraterrestrial puppy!
Gantu:
Hairball, I am captain ahem, former of the galactic alliance, you will not escape me!
[looks down and sees three boys]
Gantu:
I mean I um missed my bus.
Nani:
Starving yourself won't bring him back, Lilo.
Lilo:
But If I show up at the tea party tomorrow without Mr. Stenchy, they won't be my friends anymore.
Nani:
Lilo, if they only liked you because you had a cute pet, then who needs them? You have to trust your real friends.
Lilo:
Who would that be?
Nani:
Stitch, for one. He's a royal pain, but he's loyal, and he'd never ever ever do anything that would hurt you. Thats a true friend.
Lilo:
I know, Stitch is the best. I wouldn't trade him for anything or anybody.
Mertle Edmonds:
How could she win? She's so weird, and I'm so normal!
Nani:
All the mail seems to be for you Pleakley. They are all bills!
Pleakley:
Bills? What are bills?
Nani:
Bills are what you owe when you charge on your 28 credit cards!
Pleakley:
Owe? As in... money?
[Pleakley opens an envelope]
Pleakley:
Oh my gosh! Is this a balance due or an intergalatic zip code! How could they do this to me? I'm not even a citizen!
Experiment 625:
Hey! You didn't even see my sandwich trap! That took me like one minute to build!
Lilo:
Stitch! Are you okay?
Stitch:
[dazed from a fight] Jumba?
Lilo:
Close.
Gantu:
I will not be made a fool of!
625:
Too late.
625:
See? Look at what we can do if we work together.
Lilo:
Yeah, except you didn't do anything!
Experiment 625:
Note to self - Only open mouth to insert sandwiches.
Nani:
Are you LOLO?
Lilo:
But Pleakley won't be my babysitter anymore!
Nani:
You'll still have your uncle Jumba. I'm not going to be Pleakleys fiance!
Lilo:
Fine. Jumba passes as a great babysitter! Jumba! Can I play with the chainsaw?
Jumba:
Sure! Don't get fingers stuck! Could be messy!
Lilo:
I can't dance... not without Stitch.
Stitch:
Ohana!
Lilo:
Ohana means family. Family means LEAVE ME ALONE WHILE I PRACTICE MY HULA DANCE!
Jumba:
Hello! We come in peace to blow up your home!
Lilo:
I hope our new planet will have this many stars. And a beach with rockin' waves. And fish that eat peanut butter sandwiches.
625:
[singing] On the twelfth day of Christmas, my true love sent to me... A SANDWICH!
Woman:
Is the hotel melting?
Man:
They'd better give us a discount!
Pleakley:
Did I say Time Machine? I meant Rhyme Machine! Helps you bust a funky rhyme! "My name is Pleakley and I got some style, from my dress to my shoes to my bathroom towel!"
Jumba:
What are you doing here?
Future Jumba:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
80
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
I have come to give you warning. Whatever you do, do not build robot wife. Is too easy for them to hack into bank account.
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
fee
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
Jumba:
Little girl! 626!
Tiffany:
You know these two?
Jumba:
Yes!
Pleakley:
No!
Tiffany:
Well, which is it?
Jumba:
Erm... what was the question again?
Lilo:
602's out there, and there's NO WAY to stop it. Kinda like when my sister's eating chocolate!
Nosy:
Ratface!
Hämsterviel:
What?
Nosy:
Hamsterjerk!
Hämsterviel:
What?
Nosy:
Kiesterviel!
Hämsterviel:
WHAT?
Nosy:
You want I should repeat them?
Pleakley:
We can't let her go alone! Hamsterviel is dangerous! And we're baby-sitting!
Jumba:
You have a point. Big sister's wrath is more dangerous than Hamsterviel.
Jumba:
Two experiments are about to engage in epic battle and I forgot to bring camera.
625:
I think I've figured out your problem.
Gantu:
Really? What is it?
625:
Simple. You're a pathetic loser.
Pleakley:
I am now going to make the lighthouse disappear... How you ask? I have absolutely no idea.
Pleakley:
Will this hurt?
Jumba:
Not to worry. This won't hurt at all.
[Jumba injects Lilo and Stitch into Pleakley's bloodstream]
Pleakley:
OWWWW! You said it wouldn't hurt!
Jumba:
Is not hurting me.
Jumba:
Good news, Pleakley, you're not sick!
Pleakley:
Thank goodness!
Jumba:
You just have a genetic experiment inside you that we need to get out.
Pleakley:
Un-thank goodness.
Pleakley:
I think Lilo has learned the importance of being clean. But not too clean! Not overly obsessively clean like some people.
Nani:
What are you, an after school special?
Pleakley:
Gimme an S! S! Gimme an M! M! Gimme a Y! Y! Gimme a Z! Z! Gimme another Z! Z! Gimme another Y! Y! Gimme an X! X! What does that spell? Smyzzyx!
Lilo:
Smyzzyx?
Pleakley:
It means "Kick their butt!" in Slorganac.
Lilo:
Do you think that rocked?
Keoni Jameson:
Do you think it rocked?
Lilo:
Umm... Yeah?
Keoni Jameson:
Then I think it rocked!
Lilo:
Are you okay?
Keoni Jameson:
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
21
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
Do you want me to be okay?
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
fce
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
Lilo:
Umm... Yeah?
Keoni Jameson:
Then I'm okay!
Lilo:
You're sure not acting okay.
Pleakley:
Has it ever occured to you that there might be a better way to turn evil expirements to good?
Jumba:
Better than untested hazardous technology? Impossible, no such thing exists.
Pleakley:
Well, Mr. I'm-such-a-super-genius-I-think-I-know-everything-and-never-give-my-roomate-any-credit-even-when-he's-right-especially-about-wearing-white-after-Labor-day...
Lilo:
We need alien geniuses on our team.
Jumba:
Then why do we have Pleakley?
Pleakley:
HEY!
Lilo:
I wish someone smarter than me was playing.
Pleakley:
Don't you worry. I stood up all night studying the difference between Argyle and Gargoyle!
Lilo:
We're doomed!
Pleakley:
This is supposed to be like one of those painful parting plane scenes from Earth movies.
Jumba:
Being with ugly wife already plenty painful.
Lilo:
I'm gonna name him Shoe.
Pleakley:
Why? Because his horse-shoe shaped head?
Lilo:
No, I just noticed he isn't wearing shoes.
Nani:
I just put new batteries in this clock. How is it slow?
Lilo:
Stitch set it to Planet Turo time. They're 438 hours behind.
Jumba:
Once he even sold my wife for 10 Kweltikwans!
Lilo:
That is evil.
Jumba:
Yes, but it was smart. She was only worth
Nani:
When you're as old as I am, you can stay out late too.
Lilo:
But that's about 100 years from now! I can't wait that long!
Nani:
Exactly. How old do you think I am?
Lilo:
Old enough to have all the fun!
Lilo:
Wanna play Battle of the Greek City-States? Stitch and me can be the fierce Spartans, and you can be the decadent Athenians.
Pleakley:
Henry VIII was a powerful ruler, even though he had a nasty habit of having his wives beheaded.
Jumba:
I am liking this Henry person.
Gantu:
[after being berated by Hamsterviel *again*] I hate my life.
Pleakley:
Sticks and stones may break your bones, but words will never hurt you... unless they are carved into stone and thrown at you.
Gantu:
[625 is trying to eat giant sandwich] You could never fit that thing in your mouth!
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
2d
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
Experiment 625
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
d31
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
-
:
I'm willin' to die tryin'!
Gantu:
[after experiment 297 gets away] You could have tried to help me!
Experiment 625:
What, and drop all my plushies?
Gantu:
[looks from shrinking device to 625] He he he.
Experiment 625:
I hate it when you look at me like that.
Gantu:
[625 as a giant steps over Jumba, Pleakley, Lilo and Stitch] You fool, you missed!
Experiment 625:
Oh, no, I never miss!
[heads for giant sandwich]
復(fù)制
復(fù)制成功
復(fù)制失敗,請(qǐng)手動(dòng)復(fù)制
展開(kāi)