北師大中國文化國際傳播研究院日前在京發(fā)布了“2012中國電影國際影響力全球調(diào)研數(shù)據(jù)”。數(shù)據(jù)顯示,電影故事依然是中國電影“走出去”的最大軟肋,有近50%的受訪者認為中國電影故事邏輯混亂,難以理解。
中國文化國際傳播研究院連續(xù)兩年開展“中國電影文化的國際傳播研究”數(shù)據(jù)調(diào)研項目,以電影為載體研究中國文化國際傳播的有效性。2012年的調(diào)研共收取有效問卷1117份,涉及107個國家,43種母語的人群。調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,2012年中國電影文化國際影響力總體較弱,但相對于2011年在觀影數(shù)量、觀影意愿等方面都有所提升,說明中國電影文化的國際影響力在緩慢增長。
調(diào)查顯示,電影故事依然是中國電影“走出去”的最大軟肋。高達51%的受訪者認為中國電影最需要改進的因素是電影故事。接近50%的受訪者認為中國電影故事邏輯混亂,難以理解。此外,字幕也被選為導致中國電影難以被理解的重要因素。大部分外國觀眾只有通過字幕才能理解故事,而中國電影的字幕存在各種問題。有受訪者指出,中國電影配的翻譯字幕是中國人能理解的方式,卻給他們(外國觀眾)觀影造成了很大的困擾。調(diào)查結(jié)果也顯示了一些可喜的變化,比如中國喜劇類電影成為功夫片和動作片之后最受外國觀眾歡迎的類型。