亚洲日产偷拍在线观看,久久天天躁夜夜躁狠狠85台湾,欧美中文字幕制服丝袜在线,亚洲欧美中文日韩v日本

    1. <acronym id="nrvga"><bdo id="nrvga"></bdo></acronym>
    2. <s id="nrvga"></s>
      <output id="nrvga"></output>
      <s id="nrvga"><nobr id="nrvga"><kbd id="nrvga"></kbd></nobr></s>
      電影網(wǎng)>新聞>原創(chuàng)深度策劃

      《天醒之路》被質(zhì)疑"魔改" 如何規(guī)范文學(xué)影視化?

      時(shí)間:2020.04.28 來源:1905電影網(wǎng) 作者:中國(guó)電影報(bào)道


      1905電影網(wǎng)訊 近日,由陳飛宇、程瀟主演,改編自同名小說的《天醒之路》被不少網(wǎng)友質(zhì)疑“魔改”。



      有觀眾指出,電視劇不僅對(duì)“蝴蝶藍(lán)”原著中的主要?jiǎng)∏楹凸适戮€進(jìn)行了大量改動(dòng),還改變了原定的人物性格和CP走向,失望表示該劇“堪稱魔改典范,太顛覆了。”



      還有網(wǎng)友表示,原定的女主“蘇唐”被改為了路人甲“秦桑”,直指劇組“路人變女主”的“騷操作”讓人“真是服了”。


      隨后,該劇編劇“吐血狂魔李小綿”在微博發(fā)布長(zhǎng)文,表示自己最初在接到改編委托時(shí),就“對(duì)原著的人物關(guān)系做了一個(gè)解構(gòu)”,力求展現(xiàn)“江湖與廟堂的關(guān)系”以及“成長(zhǎng)于不同環(huán)境的少年們?cè)诿鎸?duì)家國(guó)大義和各自的恩怨情仇間會(huì)有怎樣的選擇”。



      與此同時(shí),她還解釋稱“原著里蘇唐確實(shí)是非常重要的角色”,自己在改編中也“做了最大程度的還原”。然而,由于原著作者“沒有明確人物后續(xù)的情感關(guān)系”,因此“蘇唐的后續(xù)成為改編時(shí)最大的疑惑”。


      無(wú)獨(dú)有偶,改編自夢(mèng)溪石同名小說的《成化十四年》,近期也惹上了一些風(fēng)波。


      自稱是《成化十四年》編劇的“依依”,指責(zé)劇方“魔改劇本”“生加女主”“亂燉CP”,還不給自己署名。



      “依依”表示,片方在編劇寫作過程中不僅要求“加女主”,還“沒有貼著原著走”,“魔改”故事線,導(dǎo)致“《成化》播得不理想”。


      連尚未開播的IP劇《有翡》,也曾被粉絲爆料隨意更改劇情,致使許多“狗血情節(jié)”出現(xiàn)。


      去年,主角趙麗穎就曾po出國(guó)一張?jiān)透木幍膶?duì)比圖,似乎間接證實(shí)了劇方“魔改”一事。



      此起彼伏的質(zhì)疑,讓我們不禁想問:影視文學(xué)改編,真的就這么難嗎?


             影視文學(xué)改編,為何這么難?


      “現(xiàn)在很多片方和資方,都不夠尊重原著和編劇。”在接受采訪時(shí),一位不愿透露名字的業(yè)內(nèi)人士指出,由于劇本的主控權(quán)常常掌握在資方手中,創(chuàng)作者在改編作品方面常常沒有足夠的發(fā)言權(quán)和選擇權(quán)。



      有些會(huì)介入劇本創(chuàng)作和改編的投資方,往往傾向于選擇話題度高、但文學(xué)性較差,甚至基本邏輯、故事脈絡(luò)都存在巨大問題的本子。


      “很多人不愿意選擇文學(xué)性、藝術(shù)性強(qiáng)的作品,只愿意跟風(fēng)做一些市面上受歡迎的題材和故事。而編劇在改編時(shí),也經(jīng)常受到時(shí)間和精力的限制,很難有充足的時(shí)間把一部作品進(jìn)行更好地改編。”


      與此同時(shí),為了迎合“更大范圍的讀者群”、促成更大的商業(yè)化效益,部分投資方會(huì)隨意改變?cè)宋镌O(shè)定,甚至增減主要故事情節(jié)。



      “這是為了吸引流量,帶來更大的經(jīng)濟(jì)效益。不好好選本子,又沒有過硬的改編故事的能力,因此改編后的故事與原作相比常常南轅北轍,既無(wú)法沿襲原作的精髓,也無(wú)法增加影像化的魅力。”該業(yè)內(nèi)人士說。


      除卻浮躁的市場(chǎng)和創(chuàng)作氛圍外,文學(xué)作品影像化本身的難度也依然存在。


      北京師范大學(xué)藝術(shù)與傳媒學(xué)院教授陳曉云在《電影學(xué)導(dǎo)論》里曾經(jīng)提到,文學(xué)語(yǔ)言常常依賴于人的想象,人們需要借助想象來闡釋與重構(gòu)意義。視聽語(yǔ)言則不同,它是“首先直接作用于人的感官,讓人產(chǎn)生猝不及防的瞬間體驗(yàn)。”



      編劇、影評(píng)人紅魚也表示,盡管文學(xué)語(yǔ)言與視聽語(yǔ)言有互通性,但兩者本質(zhì)上就存在巨大差異,更沒法做簡(jiǎn)單的等同。


      “把文學(xué)作品進(jìn)行影視化,本身就比較難。當(dāng)創(chuàng)作者需要將文學(xué)作品進(jìn)行影視改編時(shí),往往需要用‘翻譯’手段將高層次的文學(xué)語(yǔ)言變成高層次的電影語(yǔ)言,這無(wú)疑是件困難的任務(wù)。”紅魚說,“當(dāng)然,這是建立在原著本身文學(xué)價(jià)值較高的基礎(chǔ)上的。”


      從業(yè)數(shù)年的編劇老張(化名)認(rèn)為,文學(xué)作品的影像化難題,一直存在。



      質(zhì)量高的文學(xué)作品具有不可復(fù)制性,由其改編成功的電影佳作,是天時(shí)地利人和綜合因素作用的影響,而非單一創(chuàng)作者可決定。當(dāng)然,在當(dāng)下“浮躁的市場(chǎng)環(huán)境”中,文學(xué)與電影的“聯(lián)姻”難題,被更大程度地放大了。


      “現(xiàn)在擺在很多編劇面前的問題是:你想找一個(gè)特別有文學(xué)價(jià)值的東西來改編,但投資人只想讓你做一部網(wǎng)絡(luò)點(diǎn)擊量?jī)蓚€(gè)億的?,F(xiàn)實(shí)情況就是這樣,不做你就沒飯吃,你做不做?”老張?jiān)诓稍L時(shí)表示。


             拒絕“魔改”

             文學(xué)改編究竟要怎么做?


      盡管文學(xué)作品“影像化”的難度一直存在,但伴隨著視覺化、讀圖時(shí)代的觀眾和市場(chǎng)的強(qiáng)烈需求,影視文學(xué)改編很大程度上滿足了當(dāng)代觀眾的審美和娛樂需要。


      正如《文學(xué)名著改編現(xiàn)象引發(fā)的思考》一文中所說,對(duì)文學(xué)名著等的影視化改編,“符合了人們淺層次視覺化的審美需要,也在一定程度上擴(kuò)大了文學(xué)作品的影響”。電影與文學(xué)改編,本應(yīng)是相互促進(jìn)、彼此共生的“雙贏”局面。



      那么,創(chuàng)作者們?nèi)绾尾拍芨玫卦谠A(chǔ)上塑造劇本、進(jìn)行影視化改編呢?


      紅魚認(rèn)為,應(yīng)當(dāng)“用作者的眼睛看世界”。“卡梅隆·克勞采訪比利·懷爾德時(shí),比利·懷德曾經(jīng)說過,如果你想改編一部文學(xué)作品時(shí),那么最好是先找到作者在作品中體現(xiàn)出的,他觀察世界的獨(dú)特方式。換言之,也就是‘用他的眼睛看世界’。”



      老張也表示,創(chuàng)作者在改編作品時(shí),一定要最大程度尊重原著和作者,首先要找到原著觀看世界的視角,充分理解原作,再在此基礎(chǔ)上進(jìn)行影像化處理和改編。


      “我針對(duì)現(xiàn)在的市場(chǎng)情況來講,很重要的是,大家必須尊重原作,當(dāng)然前提是原作確實(shí)是有價(jià)值的文學(xué)作品。同時(shí)也要尊重作者,尊重讀者,資方也要尊重創(chuàng)作者。彼此有尊重,才能有更和諧良好的創(chuàng)作環(huán)境。”


      當(dāng)然,在遵循原作的基礎(chǔ)上,創(chuàng)作者還需要結(jié)合時(shí)代背景和藝術(shù)的創(chuàng)作規(guī)律進(jìn)行劇本改編。



      譬如庫(kù)布里克曾經(jīng)改編的《閃靈》《奇愛博士》,張藝謀《大紅燈籠高高掛》陳凱歌《霸王別姬》,李安《理智與情感》《臥虎藏龍》等,均是在原作基礎(chǔ)上加入了復(fù)雜人性和深刻思想內(nèi)核,拍出了與原作比肩甚至更勝一籌的效果。


      著名作家王安憶曾經(jīng)說過,“我的作品并不屬于很容易被導(dǎo)演們看中的作品,事實(shí)上我從來也都不是容易被影視導(dǎo)演所看中的作家。”



      文學(xué)與電影,向來是極易被同時(shí)提到的兩種藝術(shù)形式。盡管呈現(xiàn)形式不同,但它們互相推動(dòng)、共同發(fā)展,曾經(jīng)在創(chuàng)作者的巧手妙思下緊密結(jié)合,促進(jìn)了無(wú)數(shù)優(yōu)秀作品的誕生。



      當(dāng)下,創(chuàng)作者理應(yīng)尊重并積極吸收文學(xué)作品的養(yǎng)分,以敬畏之心進(jìn)行創(chuàng)作,努力實(shí)現(xiàn)文學(xué)與電影最大程度的共贏和共生。


      投資方、電影電視劇出品方也應(yīng)當(dāng)秉承內(nèi)容為王的原則,在篩選作品時(shí)看重并弘揚(yáng)作品的文學(xué)價(jià)值和社會(huì)影響,努力創(chuàng)造一個(gè)更加和諧、穩(wěn)定、積極向上的創(chuàng)作環(huán)境。


      讓我們共同期待更多好作品的誕生。


      采訪、作者、編輯/娜塔莉·博

      我的非凡父母
      劇情

      我的非凡父母

      人間真情淚動(dòng)天下

      基督山伯爵·下部(譯制配音版)
      劇情

      基督山伯爵·

      水手越獄展開復(fù)仇

      基督山伯爵·上部(譯制配音版)
      動(dòng)作

      基督山伯爵·

      經(jīng)典名著改編電影

      合成人
      科幻

      合成人

      大腦移植合成奇人

      無(wú)人區(qū)
      犯罪

      無(wú)人區(qū)

      徐崢黃渤生死對(duì)決