王學(xué)圻雖然在《鋼鐵俠3》兩個(gè)版本都有戲份,但在國(guó)際版中號(hào)稱只有一句臺(tái)詞
分賬利潤(rùn)減少賺錢不容易
合拍難搞 《鋼3》植入廣告+演員變“中國(guó)插件”
在北美搶先看到《鋼3》的華文報(bào)紙記者在微博上爆料,國(guó)際版中王學(xué)圻飾演的吳博士只出場(chǎng)幾秒,臺(tái)詞只有兩個(gè)北京腔濃郁的“你好”就不見蹤影,中國(guó)拍攝部分大多未能出現(xiàn),而范冰冰則“徹底消失”。備受關(guān)注的中國(guó)元素在美國(guó)版中被刪得只剩下一句中文對(duì)白和植入廣告——全片劇情確實(shí)與中國(guó)沒(méi)有半毛錢關(guān)系。也就是說(shuō),只有中國(guó)觀眾,才能看到充滿中國(guó)元素的特別版供應(yīng),除了中國(guó)觀眾,沒(méi)人知道“鋼鐵俠”還曾造訪過(guò)中國(guó)。
曾經(jīng)在華納美國(guó)、迪士尼中國(guó)供職的瑞格傳播執(zhí)行董事戢二衛(wèi)對(duì)此曾表示說(shuō):“我更愿意叫它好萊塢影片的‘中國(guó)插件’,它的出現(xiàn)更多是和中國(guó)投資方有關(guān),而不是好萊塢的想法。這樣做只是幫助DMG在宣傳營(yíng)銷上找到落腳點(diǎn),而不會(huì)像好萊塢片在華宣傳顯得比較弱,如果沒(méi)有王學(xué)圻、范冰冰這樣的‘中國(guó)插件’,小羅伯特·唐尼不會(huì)來(lái)中國(guó)宣傳吧?”
范冰冰徹底是友情客串“打醬油”,作為中國(guó)版彩蛋出現(xiàn)
2012年8月,國(guó)家新聞出版廣電總局副局長(zhǎng)張丕民在“電影頻道電影研討會(huì)”上談到中美合拍片問(wèn)題時(shí)表示:“現(xiàn)在有很多國(guó)外電影,一個(gè)完全的外國(guó)故事,(中國(guó)方面)投點(diǎn)小錢,加上點(diǎn)中國(guó)元素,帶上個(gè)中國(guó)演員,就叫‘合拍片’了,其實(shí)這只能算是‘貼拍片’”,他指出,如此做法不僅使大量電影投資資金流走,還擠占了國(guó)產(chǎn)片的市場(chǎng)空間。他隨后介紹了“合拍片”新政策要求:中方出資比例一般不少于三分之一;必須有中國(guó)演員擔(dān)任主要角色;需要在中國(guó)取景。
于是,曾經(jīng)打著合拍旗號(hào)的《鋼鐵俠3》,在今年年初時(shí)隨著DMG和漫威的一份聯(lián)合聲明徹底宣告其“合拍身份”告吹,也因此無(wú)法享受和國(guó)產(chǎn)片一樣43%的分賬比例——作為進(jìn)口片最高只能拿到25%。而今年4月,國(guó)務(wù)院宣布進(jìn)一步擴(kuò)大增值稅改革范圍、電影行業(yè)也包含其中的新政公布后,對(duì)外片票房利益征收的增值稅也讓好萊塢片商終于意識(shí)到,中國(guó)人的錢可并不那么好賺。被金錢蒙住雙眼的好萊塢片商們,尋求合作、放眼中國(guó)市場(chǎng),還需要更多的誠(chéng)意與創(chuàng)作,而這絕不是隨便安插個(gè)演員、后期特效中P幾個(gè)場(chǎng)景就可以做得到的。
分享到: