《冰雪奇緣》主題曲MV Demi獻(xiàn)唱《let it go》
時(shí)長(zhǎng):03:46 來(lái)源:電影網(wǎng)
《冰雪奇緣》主題曲MV Demi獻(xiàn)唱《let it go》收起
時(shí)長(zhǎng):03:46建議WIFI下打開(kāi)
《冰雪奇緣》劇照
1905電影網(wǎng)訊 獲得今年奧斯卡最佳原創(chuàng)音樂(lè)大獎(jiǎng)的迪士尼動(dòng)畫(huà)電影
《冰雪奇緣》的主題曲《Let it go》,總共被翻唱出25種語(yǔ)言版本,悠揚(yáng)的旋律,充滿(mǎn)正能量的歌詞,使得這首歌自面世以來(lái)便引起了強(qiáng)烈反響。最近,網(wǎng)絡(luò)上又流傳出了某位“高人”翻唱的“文言文版”,唱功暫且不提(當(dāng)然妹子聲音還是很好聽(tīng)的),“文言文版”的歌詞著實(shí)讓廣大網(wǎng)友驚呆了!
“文言文版”《冰雪奇緣》經(jīng)典主題曲《Let it go》被網(wǎng)友取名為《如釋冰》,光歌名就已經(jīng)能明顯感到霸氣外露了,而第一句歌詞“The snow glows white on the mountain tonight”被翻譯成了“霜輒夜白,日幕盡蒼生遠(yuǎn)”,此句一出,讓小編著實(shí)虎軀一震!接著,聽(tīng)著美妙的旋律,小編的雙膝也隨著歌詞而慢慢彎曲,直到整首歌的高潮部分,“Let it go,let it go,can't hold it back anymore”被譯成“我如風(fēng),任去留,休將鴻鵠比伏囚”一出,小編終于撲通一聲拜倒在地,給這位作詞的網(wǎng)友跪了,同時(shí),也對(duì)多年前的語(yǔ)文老師產(chǎn)生了深深的愧疚感。
這首“文言文版”《Let it go》的歌詞不光折服了小編,同樣驚呆了廣大網(wǎng)友。不少網(wǎng)友聽(tīng)完直夸,“這個(gè)歌詞將整首歌的意境詮釋得很好,非常與眾不同,甚至超越了官方的中文版!”,“很驚人,尤其是Elsa用魔法蓋起冰宮那段翻譯的確很難翻到位,以前的中文版本歌詞在這段爭(zhēng)議很多,而此篇詞已經(jīng)非常貼近原意了,加上用字遣詞暨雅且佳,小弟拜服!”當(dāng)然,更多的網(wǎng)友表示是跟小編一樣跪著聽(tīng)完全曲的。充滿(mǎn)中國(guó)風(fēng)的歌詞,搭配清新高亢的女聲,詮釋出了一首與眾不同的《Let it go》。
文言文版《Let it go》歌詞
The snow glows white on the mountain tonight
霜輒夜白,日暮盡蒼生遠(yuǎn)。
Not a footprint to be seen
獨(dú)游偶影江水寒。
A kingdom of isolation
山門(mén)內(nèi)外蜃城孑然。
And it looks like I'm the queen
王于冰雪定蕭山。
The wind is howling like this swirling storm inside
風(fēng)掣千刃,寒嘯千載,慰我心安。
Couldn't keep it in, heaven knows I've tried
身得托滄海,血以薦軒轅。
Don't let them in, don't let them see
勿近勿探,陰翳猶在。
Be the good girl you always have to be
綱禮持之,也堪念存心善。
Conceal, don't feel, don't let them know
昨日無(wú)常,今時(shí)無(wú)往,
Well, now they know
然,盡矣說(shuō)。
Let it go, let it go
我如風(fēng),任去留。
Can't hold it back anymore
休將鴻鵠比伏囚。
Let it go, let it go
我如虹,任天闊。
Turn away and slam the door
且聽(tīng)狂瀾度三秋。
I don't care what they're going to say
毋言多,不敢同茍合。
Let the storm rage on
一霰風(fēng)攤破。
The cold never bothered me anyway
唯我,敢挑只身赴寒流。
It's funny how some distance makes everything seem small
啼笑遠(yuǎn)煙皆邈末,屋舍儼若蟻螻。
And the fears that once controlled me can't get to me at all
時(shí)維往矣不勝惶恐,今非彼可制我。
It's time to see what I can do.To test the limits and break through
適于旦夕,何以為兮。假我之力,驚剎天地。
No right, no wrong, no rules for me
誰(shuí)是誰(shuí)非,方圓無(wú)稽。
I'm free
肆意行。
Let it go, let it go
我如風(fēng),任去留。
I am one with the wind and sky
浩蕩中天氣無(wú)咎。
Let it go, let it go
我如虹,任天闊。
You'll never see me cry
初晴乍逢霽雨后。
Here I stand and here I'll stay
駕寒宮,劃地為樓,
Let the storm rage on
不懼風(fēng)蕭索。
My power flurries through the air into the ground
力拔千鈞氣貫地,聚息攝魄冰。
My soul is spiraling in frozen fractals all around
靈動(dòng)珠齏騰霜起,重于游絲輕于絮。
And one thought crystallizes like an icy blast
花晶盤(pán)郁擷綺思,玉宇觀飛驚。
I'm never going back, the past is in the past
過(guò)眼翻覆往昔,何必執(zhí)于歸去。
Let it go, let it go
我如風(fēng),任去留。
And I'll rise like the break of dawn
愿化羲和驅(qū)夜魔。
Let it go, let it go
我如虹,任天闊。
That perfect girl is gone
無(wú)暇過(guò)隙便無(wú)蹤。
Here I stand in the light of day
駕寒宮,向陽(yáng)高聳。
Let the storm rage on
一霰風(fēng)攤破。
The cold never bothered me anyway
唯我,敢挑只身赴寒流。