1905電影網(wǎng)專稿 電影《回廊亭》于3月10日在國內(nèi)院線上映,影片改編自日本推理作家東野圭吾的小說《長長的回廊》,電影口碑不佳,截止到今日,豆瓣評分僅為5.5分?;仡櫧陙韲鴥?nèi)改編自東野圭吾的影視作品,《解憂雜貨店》《嫌疑人X的獻(xiàn)身》《十日游戲》,包括此前的網(wǎng)劇版《回廊亭》,這些作品在豆瓣的評分都只有6分左右,這與東野圭吾作品的受歡迎程度形成鮮明對比。不禁讓我們思考,國內(nèi)改編東野圭吾作品,為何難以成功?
作為暢銷作家,東野圭吾的小說被翻譯成多種語言出版,國內(nèi)也有多家出版公司引進(jìn)他的作品,其中《白夜行》《嫌疑人X的獻(xiàn)身》等更是多次加印,長期占據(jù)著各大圖書銷售網(wǎng)站的暢銷榜單。東野圭吾作品的影視化改編也層出不窮,在日本本土已經(jīng)改編成五十多部電影和電視劇。國內(nèi)目前除了已經(jīng)上映的幾部電影和網(wǎng)劇,后續(xù)也會有更多東野圭吾的改編版權(quán)落地。
相比起《白夜行》《嫌疑人X的獻(xiàn)身》等代表作,《長長的回廊》是東野圭吾早期探索時期的作品,相對來說在敘事和風(fēng)格上沒后續(xù)作品成熟。影評人李淼提到:“東野圭吾這個作者本身作為一個成熟的作者來創(chuàng)作的黃金期,大約是在2004年左右。但是在黃金期之前,其實(shí)作為作者來說,他自己有很多作品其實(shí)是屬于實(shí)驗(yàn)性的,或者嘗試性的?!痘乩韧ぁ肪褪遣畈欢嘣?991年的時候,他寫作的這么一部有點(diǎn)嘗試性的作品。”
從電影《回廊亭》來看,影片進(jìn)行了比較大膽的改編,把整個故事的背景重構(gòu),讓它發(fā)生在當(dāng)下的中國,并把著力點(diǎn)放在了人性這個命題上,其結(jié)果并不成功。原作的寫作背景是日本泡沫經(jīng)濟(jì)時期,作品本身帶有濃厚的時代色彩。在這個時代下,一個大家族成員之間的勾心斗角變得頗具說服力。書中豪華的回廊亭,是一個典型的日式大豪宅,在泡沫經(jīng)濟(jì)時代下是一種財富的象征。而電影中的回廊亭建筑風(fēng)格相當(dāng)突兀,讓整部影片的背景就像被架空一般,人性主題也成為了空中樓閣。
東野圭吾的作品既具有本格推理的慎密邏輯與精彩構(gòu)思,同時他也以“社會派推理作家”著稱。該流派興起于日本20世紀(jì)50年代,松本清張、森村誠一是其中的代表人物。社會派推理作品往往有著較強(qiáng)的時代感和社會性。因此其作品背景不僅是告訴讀者“故事發(fā)生在何時何地”,更是闡釋了“故事為何發(fā)生”。
這也是為什么國內(nèi)改編東野圭吾的作品,往往口碑不佳。雖然同屬東亞并一衣帶水,但中國和日本在社會上和文化上有著許多不同的地方。東野圭吾創(chuàng)作成熟期的作品,日本社會經(jīng)歷過經(jīng)濟(jì)危機(jī),國民呈現(xiàn)出一種集體性迷惘。東野圭吾的作品也多表現(xiàn)了在這個社會下產(chǎn)生的人性之惡,而其中關(guān)于守護(hù)和羈絆的主題,又給予他的作品強(qiáng)烈的情感色彩。
因此國內(nèi)影視作品在改編東野圭吾的作品時,很多時候只能把改編的重心放在懸疑的部分。目前中國電影市場對懸疑題材的需求也越來越大,許多該類型的作品受到觀眾的青睞,也有一些國內(nèi)推理作家的作品被改編為影視作品。其中《隱秘的角落》《無證之罪》《沉默的真相》改編自作家紫金陳的小說,皆獲得了不俗的口碑。
紫金陳的作品風(fēng)格同樣有比較強(qiáng)的社會派特征,《沉默的真相》原作《長夜難明》關(guān)注貪污腐敗,《隱秘的角落》原作《壞小孩》把目光放在青少年犯罪,《無證之罪》則是講述了社會的邊緣人物。這些作品內(nèi)核都更能引起中國觀眾的共鳴,因此其影視改編也獲得了國內(nèi)觀眾的認(rèn)可。
在改編東野圭吾作品的時候,創(chuàng)作者應(yīng)該意識到中日文化之間的差異性,可以考慮把故事與中國的社會背景相結(jié)合,使其從外殼到內(nèi)在都“中國化”,打造一個無論是從個人價值觀還是親情觀念都更貼近中國觀眾的懸疑電影。
由光線傳媒拍攝的電影《白夜行》也已經(jīng)立項,受到不少書迷影迷的關(guān)注。今后也會有更多東野圭吾的作品被改編。這些作品會如何在保留懸疑的基礎(chǔ)上,讓中國觀眾更能深刻了解其中的人性內(nèi)核,是給創(chuàng)作者們留下的一道難題,希望我們能看到滿意的答卷。
[1905電影網(wǎng)]獨(dú)家原創(chuàng)稿件,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載,違者將追究其相關(guān)法律責(zé)任