亚洲日产偷拍在线观看,久久天天躁夜夜躁狠狠85台湾,欧美中文字幕制服丝袜在线,亚洲欧美中文日韩v日本

    1. <acronym id="nrvga"><bdo id="nrvga"></bdo></acronym>
    2. <s id="nrvga"></s>
      <output id="nrvga"></output>
      <s id="nrvga"><nobr id="nrvga"><kbd id="nrvga"></kbd></nobr></s>
      電影網(wǎng)>新聞

      100部電影玩的就是文字游戲 盤點最假的真片名

      時間:2011.09.26 來源:1905電影網(wǎng) 作者:暖晴


      好好的干嘛罵人呢?


      4. 唉唉?怎么還罵人呢?

      《你丫閉嘴!》、《傻逼青年都去死》、《我是你爸爸》、《這群該死的老婆娘》

          《你丫閉嘴!》是法國片《Tais-toi!》的譯名,幾乎成為罵人類片名的經(jīng)典,翻譯的也很到位。其實原本翻譯成《閉嘴》也完全可以,但完全沒有了氣勢和味道。也有善良人士會譯作《請你閉嘴》,不過生活經(jīng)驗告訴我們,加個禮貌的“請”對很多人是不起作用的?!渡当魄嗄甓既ニ馈罚⊿tupid Teenagers Must Die!)雖然沒有指名道姓,但讓所有青年人聽著都會覺得不爽。

          最貼近中國人生活的,還是要數(shù)出自王朔筆下的小說《我是你爸爸》被搬上銀幕,其實影片內(nèi)容確實配的上這個標(biāo)題,講的是一對父子的故事。但用了第二人稱“你”,總會難免讓觀眾有代入感,有種挨罵的感覺。片方也可能考慮到這一點,片名也一改再改,從《爸爸》到《冤家父子》,平淡了安全了,但就失去了原來王朔那種痞子文學(xué)的味道了。

      下一頁:音譯還是意譯,這是個問題

      >>查看全文

      【電影網(wǎng)】
      www.azyedu.com.cn獨家稿件,轉(zhuǎn)載請注明來源。違者將追究其相關(guān)法律責(zé)任。
      爆裂點
      劇情

      爆裂點

      悍警猛男生猛激戰(zhàn)

      湘西剿匪記(下)
      戰(zhàn)爭

      湘西剿匪記(下)

      軍民一心抗擊匪患

      大決戰(zhàn)之遼沈戰(zhàn)役
      戰(zhàn)爭

      大決戰(zhàn)之遼沈

      遼沈戰(zhàn)役經(jīng)典還原

      新警察故事
      動作

      新警察故事

      成龍大哥老戲新唱

      合成人
      科幻

      合成人

      大腦移植合成奇人

      免費
      劇情

      免費

      當(dāng)代青年創(chuàng)業(yè)故事